БАВ -213
Лила, вы предполагаете, что слово может иметь несколько значений. Да, слово может иметь несколько значений, но законное определение, как правило одно. Поэтому я предлагаю жить по закону (общепринятому единому определению), а не по различным понятиям (значениям). В противном случае мы будем плодить абсурд.
Мы не можем приравнять смыслы слов разных систем. Я имею в виду религиозную и светскую. Именно уравнивание в итоге создает абсурд. Я объясню почему и каким образом. Вот, смотрите. Харита практически, сказала то же самое. Я с ней согласна.
1. Не следует выделять фразу из текста.
2. Смысл речей Иисуса отличен от простого современного светского понимания.
Это является серьезной преградой к пониманию не только Библии. но и других религиозных текстов и Иудейских и Исламских и Буддийских. Первое правило: Не следует понимать эти тексты дословно. Они весьма аллегоричны, многослойны и зашифрованы. Имеющий (понимающий) ключи способен понимать более глубокие слои. Иногда (не в этом случае) ради сокрытия информации на внешнем уровне может получиться странный с нашей обывательской точки зрения текст.
Например в Библии, есть такая мысль - "Если твои родные призывают тебя поклоняться иным богам ...то убей их ... побей их камнями до смерти" (Второзаконие 13:6-10).
Если будет уговаривать тебя тайно брат твой, (сын отца твоего или) сын матери твоей, или сын твой, или дочь твоя, или жена на лоне твоем, или друг твой, который для тебя, как душа твоя, говоря: «пойдем и будем служить богам иным, которых не знал ты и отцы твои», 7 богам тех народов, которые вокруг тебя, близких к тебе или отдаленных от тебя, от одного края земли до другого — 8 то не соглашайся с ним и не слушай его; и да не пощадит его глаз твой, не жалей его и не прикрывай его, 9 но убей его; твоя рука прежде всех должна быть на нем, чтоб убить его, а потом руки всего народа; 10 побей его камнями до смерти, ибо он покушался отвратить тебя от Господа, Бога твоего, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства
Совершенно верно, есть такая фраза. И вот тут как раз такой случай. Тут идет речь, прежде всего, о внутреннем. Поэтому правило второе: Всегда старайтесь текст, который вызывает удивление, отторжение, недоумение или даже возмущение, попытаться понять как слова применимые не к внешнему, окружающему нас миру, а к миру нашему внутреннему. Тогда эту фразу можно будет заменить гораздо более простой по смыслу. "Однажды обретя веру, не предавай ее". В данном тексте брат, сын (дочь), жена, друг не есть в прямом смысле люди из жизни, но имеют аналоги во внутреннем мире человека, в мире психологии скорее. Обратите внимание, что среди близких не фигурирует отец и мать, а лишь брат, сестра, сын, жена. Потому что на внутреннем уровне они имеют иные смыслы и в данном тексте не применимы. Сейчас не буду вдаваться в эти тонкости. Но если понимать это буквально, то получается действительно какая-то уголовщина. А чтобы показать к чему может привести подобное приведение смысла к общепринятому светскому, давайте вспомним слово Джихад. Оно ведь всем известно. Везде и всюду в СМИ, на ТВ, в интернете его трактуют как? Как призыв к священной войне против неверных. И самое страшное, что сами же радикальные исламисты призывают народ к этому.
Но в переводе с арабского Джихад означает лишь "усилие" или "усердие". Это написано в Суре Ат-Тауба (по русски Покаяние).
В 5-ом аяте. Есть несколько трактовок переводов, разных авторов. Я приведу тот, что наиболее мне нравится, наиболее лаконичен. Это трактовка Аль-Мунтахаба:
Сура Покаяние. Аят 5.
А когда срок безопасности - запретные четыре месяца - пройдёт, тогда везде убивайте неверных многобожников, нарушающих договор, захватывайте их в плен, окружайте их, преграждайте им путь и ставьте им везде засады. Если же они раскаются, отвратятся от многобожия и неверия и последуют за назиданиями и законами ислама, будут соблюдать молитву (салат) и давать очистительную милостыню (закят), тогда не трогайте их, ибо они уверовали в религию Аллаха. Аллах прощает грехи
раскаявшимся, и Он милосерден к Своим рабам!
Тоже на первый взгляд уголовщина. Которой постоянно пользуются радикальные исламисты чтобы заставить народ взять в руки оружие. Но смысл данного аята, как и в Библии - внутренний. Джихад - война внутренняя. Убивать неверного надо в себе самом. То есть стать верующим. Для войны в Исламе есть другое слово Хазават. И то, она допустима только если для защиты своей земли от нападения извне. Видите во что превратилось понятие Джихад в устах тех, кто начал трактовать текст в буквальном смысле? Причем об этом говорят мудрые Муллы всего мира. Не те, кто прикрывается именем Бога для реализации корыстных целей, а истинные мусульмане. Верующие.
Отредактировано Лила (28.12.2015 00:48:53)