a_wolf написал(а):Стакан, соседке приношенье,
http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/mp1/mp1-131-.htm
В киевском Изборнике 1076 года греческое prosphorá то пишется кириллицей просфора, то переводится по-буквальному приношение4. В первом памятнике славянской письменности — Киевских глаголических листках Х века — выступает только синоним приносъ5, соответствующий латинским hostia или sacrificium.
Во все еще не опубликованном древнерусском рукописном материале есть ранний случай, когда один и тот же греческий текст переводился двумя независимыми друг от друга переводчиками, при этом для prosphorá один из них применил слово просвора, а другой — приношение.
Это произошло с последней песнью канона св. Евтихию — творения Иосифа Гимнографа, современника славянских первоучителей Кирилла и Мефодия6.
В памятнике, который многие языковеды считают первой по старшинству, хотя и недатированной древнерусской рукописью, — в Путятиной Минее XI века (Государственная Публичная библиотека имени Салтыкова-Щедрина, Софийское собрание, № 202, л. 124, оборотная сторона), греческому
Отредактировано Мила (10.01.2022 22:33:03)
- Подпись автора
Даже если тебя съели, у тебя есть два выхода.