a_wolf написал(а):Сейчас получим пас
Вот ещё один кандидат в сборную, которая под руководством Пушкина-Дюма отвоёвывает информационное поле у команды Шекспира.
Мериме один из первых во Франции оценил достоинство русской литературы и овладел русским языком, чтобы читать в подлиннике произведения Пушкина и Гоголя. Он был большим почитателем Пушкина, в 1849 году перевёл его «Пиковую даму».
Мериме также был большим почитателем И. С. Тургенева и написал предисловие к французскому переводу «Отцов и детей», вышедшему в Париже в 1864 г. В 1851 году в «Revue des Deux Mondes» вышел его этюд о Гоголе, а в 1853-м — перевод «Ревизора».
Мериме интересовался и русской историей: в «Journal des Savants» он опубликовал несколько статей об «Истории Петра Великого» Н. Г. Устрялова и очерков из истории казачества («Les Cosaques d’autrefois»). История Смутного времени отражена в «Le faux Demetrius» и драматических сценах «Les Debuts d’un Aventurier» (1852).
История Петра Великого это сфера интересов Пушкина. Он работал над ней, получив допуск даже к секретным архивам Российской Империи. Однако, так и не издал под своим именем. Прочитайте у А. Дюма "Путешествие из Парижа в Астрахань". Там найдёте выдержки из "секретных материалов" эпохи "Петра Титана".
Одно из последних произведений Мериме — пьеса «Первые шаги авантюриста» — представляла собой драматизированную историю приключений Григория Отрепьева. Отталкиваясь от сюжета драмы А.Пушкина «Борис Годунов», Мериме создал увлекательный рассказ о приключениях самозванца в России.
И даже среди самых больших друзей своих и Пушкин, и Мериме числили одного и того же человека. Им был Сергей Александрович Соболевский — эрудит, библиофил, крупный делец, так и не нашедший для себя настоящего занятия на родине. Ему принадлежит особая роль и в жизни Пушкина, и в его посмертной судьбе за рубежом. Он годами жил за границей, большей частью в Париже, и дружил со многими французскими писателями, в том числе и с Мериме.
(Друзья не расстаются. Ещё один друг Пушкина, В. Соллогуб, приехав в Париж, первым делом едет к Дюма и затем всё свободное время с ним и проводит).
Уже в зрелом возрасте Мериме выучил русский. Он никогда не бывал в России, но у него было много русских друзей, в том числе писатели В.А. Жуковский, Е.А. Боратынский, князь П.А. Вяземский, Н.В. Гоголь. Младший брат Пушкина, Лев Сергеевич, коротко с ним общался… Мериме страстно любил русскую литературу, много из неё переводил. В 1862 году Общество любителей российской словесности избрало его своим почётным членом.
Мериме буквально забросал Тургенева вопросами о творчестве Пушкина.
В одном из писем (от 18 января 1861 г.) Мериме поведает: "Успел написать страниц двадцать о нашем поэте"(!)
Погуглил "Тургенев и Дюма", проявилось это:
Дюма раскланиваясь, вышел
И хлопнул дверью сгоряча.
Тургенев гнев его увидел,
И тут же «рубанул сплеча»:
-«Здорово, Александр! Сдаётся,
Тебе с директором неймётся
Сразиться, на дуэль позвать,
Настолько зол ты с ним опять?»
Источник: https://www.chitalnya.ru/work/1347683/
Почитайте полностью.
“Я желал бы беседовать с Мериме”, — говорит Пушкин в мемуарах современницы А.О. Смирновой-Россет. Он действительно мог так сказать. Известна высокая оценка, которую дал Пушкин французскому писателю: “Острый и оригинальный писатель”, автор “произведений чрезвычайно замечательных”.
Дюмаю, эти гении литературной (а в случае с Пушкиным не только литературной) мистификации не только встречались, но и сотрудничали.
Повторяю. Поищите: Пушкины и Тургенев у Дюма
Вимакс
Отредактировано a_wolf (20.05.2018 21:23:53)
- Подпись автора
https://stihi.ru/avtor/aivolkov