a_wolf написал(а):Я как Чапай, языков не знаю.
— Ну, а хотя бы сравнить несколько известных вариантов русского перевода можно? Если среди них обнаружится явная разноголосица, то это уже повод, чтобы покопаться в исходном тексте, который зафиксирован в фотокопиях ранних изданий "Пророчеств Мишеля Нострадамуса" (1555—1568 г.г.) Вполне возможно, что переводчики в своей работе опирались только на один исходный текст, взятый из конкретного издания, не имея под рукой фотокопий других изданий, а, значит, они не имели возможности отсеять из текста явные технические ошибки и опечатки. Для проведения такого рода сравнительного анализа не требуется знания языка оригинала. Главное в этой работе - понять, почему так сильно отличаются переводы. Как правило, объяснение находится на уровне восприятия исходного текста, подлежащего переводу. На втором этапе мы просто проверяем слова, которые сильно различаются по смыслу в разных вариантах перевода. Здесь нам поможет простое умение пользоваться словарём. Для облегчения такой работы специально придуманы онлайн-переводчики, они установлены, например, вот этот. В противном случае, мы будем обсуждать только чьи-то фантазии, но никак не то, что оставил нам Нострадамус. То есть, я хочу сказать, что для правильного понимания его текстов для нас важно там "разглядеть" каждое непонятное слово, каждый знак пунктуации и даже их порядок в строках. Ну а вольное толкование при переводе вообще неприемлемо. Уж лучше предпочесть так называемый сырой (технический) перевод, выполненный с помощью онлайн-переводчика или обычного словаря, чем пытаться истолковывать фантазии ретивых переводчиков.
a_wolf написал(а):...серия паспорта 0404.
— Цифра "404" во всемирной информационной сети Интернет предназначена для маркировки ошибочной страницы. 