Форум

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум » Наши рисунки, фото и видео » Дизайны одежды


Дизайны одежды

Сообщений 41 страница 50 из 86

1

Я уже как-то говорила, что вместе со знакомыми открыла интернет магазинчик футболок по партнерской программе.
Теперь в свободное время я еще делаю принты на одежду.
Буду тут выкладывать некоторые, для взгляда со стороны. Можно критиковать самым нещадным образом :-)

0

41

Вниманий написал(а):

когда в Молдове переходили с кириллицы на латынь
рекламщики сначала обрадовались, что избавятся от
неудобств, связанных с такими буквами, как "Д", "Ц",
"Щ" с торчащими "хвостиками". И каков был облом,
когда подсунули не просто латиницу, а "румыницу",
где вместо трех хвостов появилось куча закорючек,
в которых не всякий молдованин разберется- Î,Ă.Ț,Ș
(еще двух буков не нашел)

Так санскрит в таком случае или китайский вообще ад :-) Их проклясть теперь что ли? :-)

0

42

Вот в данной ситуации, кто кроме японцев и немногочисленных иностранцев его знающих, понял бы что написано?
Сколько человек полезли бы в словари копаться в иероглифах?
Я думаю, что ответ очевиден....
Поэтому выбрала стилизованный латинский, ибо кириллического такого просто нет. Ну, или я не нашла, извините... Хотя искала.

http://s2.uploads.ru/t/MtIsx.jpg

0

43

Лила написал(а):

Поэтому выбрала стилизованный латинский,

Оооо  ,  я  со своим старо/словянским просто ангел  , ты меня переплюнула .
Хорошо стилизован  под  ... .Может  окончания букв  сделать не закруглённые , а как от кисточки  ... не ровно округлые http://s2.uploads.ru/t/KYgP8.jpg
http://se.uploads.ru/t/ONeBb.jpg

=
Просится название  футболки - мужская радость , виагра помогла . http://i039.radikal.ru/0802/32/1ecd890fbd09.gif   Это просто  на взгляд , перевода   не знаю и копаться не буду , да и едва ли кто  будет , хотя любопытные найдутся .
=
Не стоит забывать , то что для  японца , китайца хорошо ... у русского вызывает смех и  другая трактовка .
Взять обычное имя для  них имя Хуй .
(( акже xочется отметить, что дни недели по-японски звучат божественно. Дословно они будут "день огня", "день воды" и так далее, но из-за того, что "день" тут будет звучать как "ёби", выxодит интересно русскому человеку.
Среда - суйёби (水曜日)
Суббота - доёби (土曜日)

Также добавим шарфик - "сука фу", сокращается до "скафу" - (スカーフ)
И на закуску - все в порядке будет "дай дзёбу" (大丈夫)

Китайский

Как я уже дал примеры, в китайском слово "xуй" может произноситься 4 тонами и иметь до 40 значений само по себе.
Это и мочь 会, и возвращаться 回, и рисовать 绘, и взятка 贿.
Однако и сочетания могут быть довольно неплоxи.
Взаимная выгода - xуxуй (互惠), или xули (互利)
Собраться вместе - xуйцxуй (荟萃)
Ответить - xуита (回答)
Денежный перевод - xуйдуй (汇兑)
Минутка - xуйр (会儿)
Заседание - xуйи (会议)
Светиться - xуин (辉映)
Разрушить - цxуйxуй (摧毁)

Шаг за шагом - ибу ибу дэ (一步一步地)

Цель - муди (目的)

Tурецкий

Стакан - бардак (bardak)
Женщина - баян (bayan)
Xарактер - xуй (huy)
Бык - манда (manda)
Нрав и повадки - xую сую (huyu suyu)
Рубин - якут (yakut)
бампер - тампон (tampon)
Дворец - сарай (saray)
Приставать - xуюна суюна (huyuna suyuna)
Остановка - дурак (durak)
Сломали - кырдык (kırdık)

Шведский

гнида (gnida) означает тереть
кот (kåt) - поxотливый
курва (kurva) это кривая
свалка (svalka) - проxлада

При этом

любовь будет карлек (kärlek)(читается шэрлек),
господин будет xер (herre),
торт будет кака (kaka),
а кнут - писка (piska).)))
(с)

Отредактировано Мила (24.11.2017 16:58:50)

Подпись автора

Даже если тебя съели, у тебя есть два выхода.

0

44

Лила написал(а):

Их проклясть теперь что ли?

Лилочка, видимо Вы неверно оценили мое отношение-
не по письменности людей определяю, а говорю из
профессиональных удобств для себя, как человеку,
которому приходится работать с данным материалом
(алфавитом)... а то по Вашему получается, что из-за
"хвостиков" в кириллице озлоблен на Кирилла и на
весь его народ?

0

45

Мила

Может  окончания букв  сделать не закруглённые , а как от кисточки  ... не ровно

Ну так это практически все равно что сделать новый шрифт :-) у меня пока навыков на это не хватает.

Кириллический вот такой как у тебя на примере, он есть. Да, согласна. Края рваные смотрелизь бы гармоничнее.
Тут еще играет все же роль тот факт, что английский (так уж сложилось) сегодня язык международный.

0

46

Вниманий написал(а):

Лилочка, видимо Вы неверно оценили мое отношение-
не по письменности людей определяю, а говорю из
профессиональных удобств для себя, как человеку,
которому приходится работать с данным материалом
(алфавитом)... а то по Вашему получается, что из-за
"хвостиков" в кириллице озлоблен на Кирилла и на
весь его народ?

Нет, я вовсе так не думала. Я поняла, что вы говорите именно об удобстве в работе. Я тоже именно с этой стороны и говорила :-) Что китайские иероглифы еще более неудобны в плане создания надписей :-)  Вы просто с ними не работаете :-) А еще иврит есть который в другую сторону пишется :-)

0

47

Лила написал(а):

Тут еще играет все же роль тот факт, что английский (так уж сложилось) сегодня язык международный.

И ты думаешь многие смогут перевести ? А то , что у тебя написано  , на мой взгляд  на английский не похоже , больше на  китайский или  ещё какой - иеро́глифы

Отредактировано Мила (24.11.2017 17:02:26)

Подпись автора

Даже если тебя съели, у тебя есть два выхода.

0

48

Мила написал(а):

И ты думаешь многие смогут перевести ? А то , что у тебя написано  , на мой взгляд  на английский не похоже , больше на  китайский или  ещё какой - иеро́глифы

Отредактировано Мила (Сегодня 17:02:26)

Стилизация идет под японские иероглифы :-) Китайские, японские и корейские иероглифы достаточно сильно отличаются. Даже для не знающих языка.
Написано слово Ронин. Слово японское, но вообще, оно достаточно известное широким массам и из литературы и из кинемотографа. Ронин  - в переводе на русский, самое ближайшее по смыслу, "неприкаянный человек, блуждающий свободно как волна". Социальный смысл - это буси (самурай-воин), который был изгнан или потерял своего сюзерена (покравителя) в следствие смрти последнего.
Тут надо пояснить, что вне Японии, человек с мечем уже ассоциируется с самураем. Однако, самураи это прежде всего дворяне, которые начали появляться в Японии в 7веке в результате классовых реформ, перенятых у китайской династии Тан. Изначально самураи не были воинами. Среди них было много воинов, но далеко не все. А вот в 8-10 веках самураи почти все стали на пути буси до, то есть путь воина, поскольку они были объединены императором Камму, который обратился к ним за помощью в борьбе против Айнов - потомков арийских племен пришедших с севера. Поскольку к 13-15 веку чуть ли не каждый 5-й в Японии был самураем и военнообязанным. то у каждого самурая был его сёгун - или полководец, в чьих рядах он сражался если его призывали на битву. И кому он был предан жизнью. Потеря сёгуна превращала самурая в ронина - самурая без полководца. Некоторые оставались таковыми до конца жизни, некоторых принимали в другие кланы.

Мне этот шрифт нравится за хорошую стилизацию. Но в итоге прочесть слово можно :-) И выяснить что оно значит, становится легче.
Но ты права, многие из принтов не рассчитаны на массового зрителя. Скорее желающих экзотики :-)

0

49

Мила

Не стоит забывать , то что для  японца , китайца хорошо ... у русского вызывает смех и  другая трактовка .
Взять обычное имя для  них имя Хуй .

Ну.... что тут сказать... да, это факт, свучание многих слов для русского человека вызывает специфические ассоциации. Но не все так, как ты говоришь. То есть многое искаверкано транслитирацией. Например, вот это : Шаг за шагом - ибу ибу дэ, н асамом деле произносится не так. как пишется. Иероглив И - переводится как один. А иероглив бу - как шаг. Но на самом деле это европеец (в том числе и русский) слышит БУ. На самом деле там жесткое ПУ. И произносится в разных тональностях 1-4. Так что если говорит китаец, то не каждый еще именно ЭТО услышит. Скорее смех начинается когда начинают говорить русские игнорируя тональности или путая их. Тоже самое с xуита (回答). На самом деле это два слова хуи + та. Тональности 3-1, в которых, при произношении правильно, в некоторых контекстах сложно услышать русское хуита.

Я помню, как на 1 курсе университета студенты ржали первые полгода изучения китайского. Потом привыкли и это стало нормой. То есть вообще не смешно. Просто потому что начинаешь вкладывать в эти звуки совсем другой смысл.

0

50

Лила написал(а):

Я помню, как на 1 курсе университета студенты ржали первые полгода изучения китайского. Потом привыкли и это стало нормой. То есть вообще не смешно. Просто потому что начинаешь вкладывать в эти звуки совсем другой смысл.

И я про это , чем груба моя подпись на старо/ славянском ?
Мне  - не чем . Я  каждый раз  подобное читаю в иконописи . Почему Харита  сказала , что  раньше  батюшки  матом молитвы писали , да не писали и не читали матом .  Потому , что это нормальный/обычный  для них язык , в их время , это после  всё опошлили .
=
Поэтому и надо  искать в написании/начертании  золотую середину .
Что для денег -  тут  нужны - " Яблоки на снегу " массово  http://www.kolobok.us/smiles/standart/mosking.gif  , а для  малого  , редкого  товара ... для определённых  бутиков , магазинов  ... то  конечно (не яблоки ) , а  ( дубравушку из Садко )
=
Бьёте на редкость  изделия ,  значит больше разнообразия , но с учётом  в какое место  предлагаете , КТО ПОКУПАТЕЛИ ... какая национальность и статус , возраст .
Не секрет  , что города  уже  делятся  на  национальность , в этом районе  - этих , в другом тех больше .

Подпись автора

Даже если тебя съели, у тебя есть два выхода.

0


Вы здесь » Форум » Наши рисунки, фото и видео » Дизайны одежды